Sujeto de una oración es el ser del que se dice alguna cosa:
“O céu fere com gritos nisto a gente” (Camoes). “Pintam os antigos ao Amor menino” (Vieira)
Toda oración o proposición o sentencia no es otra cosa si no el enunciado de un juicio lógico. Es la reunión de palabras o la palabra con que manifestamos a los semejantes, de modo completo y claro, un pensamiento: “Dêste modo entende S. Gregório e outros miutos padres aquilo do salmista” (Bernardes). Un conjunto de palabras que expresa un pensamiento en una oración: “Mostrou Deus uma visão ao profeta Amós” (Vieira). A veces la oración es constituida por una sola palabra: “Chove”. El enunciado verbal de un juicio es una oración: “Que me conste, ninguém ainda relatou o seu propio delírio” (M. de Assis)
No se confunda oración con frase. Según la doctrina de los mejores autores, oración “es un conjunto de palabras o una palabra que expresa un juicio completo pero siempre con el auxilio de un verbo”, en cambio frase “es un conjunto de palabras o una palabra, en general con sentido completo o fácilmente deducible que carece de verbo”. Así, son oraciones: “Vivo”, “sou amado”, “Estudamos a lição”, “Os cônegos iam cegando e formavam um semicírculo a pouca distância del-rei, em cuja cervilheria de malha de ferro ferviam buliçosos os raios do sol” (Herculano); y son frases las siguientes: “Terra! Terra!”, “Os lindos olhos de Maria”, “A bicicleta de Serapião”, “Os livros de Cocota”.
En cuanto al sentido las oraciones pueden ser:
(1) DECLARATIVAS, EXPOSITIVAS O ENUNCIATIVAS cuando encierran una información, declaración o afirmación: “Vieira vivia para fora, para a cidade, para côrte, para o mundo, e Bernardes para a cela, para si, para o seu coração” (Castilho). Las oraciones declarativas pueden ser positivas, “Pedro é estudioso” o negativas “Pedro não é estudioso”.
(2) INTERROGATIVAS, cuando encierran una pregunta: “O que é isso em relação à eternidade?” (Castilho).Las oraciones interrogativas pueden ser directas: “Você, hoje, já escouvou os dentes?” o indirectas: “Preguntei-lhe se já escovara os dentes”.
(3) EXCLAMATIVAS, cuando expresan sentimiento de admiración, espanto, sorpresa etc.: “Anteontem nada, ontem barro, hoje homen, amanhã Deus!” (Vieira). “Bendito sejais vós, meu Deus, que destes vida aos cegos de Betsaida”
(4) OPTATIVAS, cuando expresan un deseo: “Boas fadas o fadem!”, “Morra a comborça!”, “Vá na graça do senhor, filha!”. (Herculano) “Oxalá amanhã seja feriado!”.
(5) IMPERATIVAS, cuando encierran orden o mando; en general tienen el verbo en modo imperativo, a veces en el infinitivo: “Suma-se daqui!”, “Estude, meu filho”, “Amar a Deus sôbre todas as coisas”, “Não me amole!”
Siendo la oración, por tanto, la enunciación de un juicio lógico, se torna claro que debe ser comprensible y por tanto requerir dos elementos o términos indispensables, el sujeto, ser al que se refiere la acción, fenómeno o estado expresado por el predicado, y predicado, acto, hecho o estado atribuido a alguien o a alguna cosa.
El juicio lógico es un proceso mental que no depende de la lengua que se habla. Cuando digo: “Arvoreo gentil sôbre ela pende” expreso una oración, proposición o sentencia que reproduce un juicio idéntico en cualquier otra lengua, alemán, francés, búlgaro o chino, pero, es evidente, pronunciado de modo diferente en estas lenguas.
Si el sujeto es el ser del cual se declara algo , se entiende que puede asumir las mas variadas formas, pero es necesario que sea, siempre, expresado por un nombre ( o substantivo) o pronombre o forma nominal correspondiente, pues el nombre es la palabra que designa los seres, cosas, substancias o ideas capaces de subsistir.
Así, el sujeto puede ser:
(a) Un substantivo: “A memoria de Deus é saúde e limpeza da alma” (Bernardes)
(b) Un pronombre: “Eu nunca vi Lisboa” (Tomas Ribeiro) ; “Ninguém escapou com vida naquele dia lutoso” (Ernesto Carneiro); “A êste ponto faz o apólogo que se conta das cotovais que tinham seus ninhos entre as searas” (Bernardes).
(c) Un infinitivo substantivado: “Mas seu o dormir é tranqüilo” (Herculano)
(d) Una palabra cualquiera substantivada : “O já da rainha seria mais já do que ela própia pensava” (Herculano); “O sim é substantivo” (M.Maciel)
(e) Una expresión substantivada: “Era já passada mais de hora meia…” (F.Pinto)
(f) Cualquier palabra interjectiva o citación: “Alá amoleimar” era o que dezia a grita” (Herculano); “Na porta do templo rústico lei-se: “Aquí todos são iguais” (M.Maciel)
(g) Una oración subordinada substantiva subjetiva: “Pesa-me que não vieses mais cedo” (R. Lôbo)
(h) Una oración infinitiva: “Fazer cada um seu ofício é máxima importantíssima” (Bernardes)
(i) Un pronombre indefinido: “Qual a materia seja, não se enxerga”(Camoes).
Conforme con la Nomenclatura Gramatical Brasilera ( N.G.B.) , el sujeto puede ser :
-SIMPLE, cuando tiene un solo elemento constitutivo: “César conquistou a Galia”, “ Eu sou aquêle que é ” (Bíblia), “Errar é própio do homem” (Cícero); “A palabra é muito breve, mas não digna de menor reparo” (Vieira).
-COMPUESTO, cuando tiene dos o mas elementos coordinados entre si : “Desciam do Monte Sinai Moises e Josué ao tempo em que nos arraiais de Israel se faziam as festas do novamente funfifo e adorado ídolo” , “Porque tudo isto pode a traça , a arte, amanha, o engano, o enrêdo, a negociação” (Vieira).
-INDETERMINADO, cuando no se puede, no se quiere o no interesa precisar el agente: “Batem á porta”, “Chove”, “Quanto aos anos, há várias e miu diversas opinioes” (Vieira) “ Fui ontem ao cinema”.
La N.G.B. hecha a prisa y sin consulta, se retracta de los numerosos y gravísimos errores. Aquí encontramos el primero. En el ansia de simplificar, sin estudio y meditación los gramáticos responsables por la impopular N.G.B. confundieron y complicaron los hechos más evidentes de la lengua. Si no, veamos. Querer englobar en tres denominaciones prefabricadas las múltiples formas que el sujeto puede asumir, es obra de quien no estudio los hechos de la lengua, y razón tienen, por tanto, los gramáticos que se oponen contra tal aberración. Dividir el sujeto en simples, composto e indeterminado sobresale de inmediato a los ojos que no es suficiente a menos que se quiera mezclar ajos con agallas [1]. Los ejemplos del punto del tercer punto- indeterminados- dan de esto excelente y evidente testimonio. ¿Por qué el sujeto de Batém à porta (“elês”) es indeterminado? ¿Por qué el sujeto de Chove (que, según la N.G.B. es una “oración sin sujeto”) es indeterminado? ¿Por qué el sujeto de Fui ontem ao cinema (Eu) es indeterminado? Son todos estos ejemplos de índole subjetiva, enteramente diversos y no pueden ser rotulados con la misma denominación. Conforme la N.G.B., debemos aceptar lo absurdo de que “indefinible”, “indeterminado”, “inexistente” y “oculto” ¡sean la misma cosa!
Por tanto, se hace necesario que retornemos a la buena y antigua división tradicional:
Sujeto claro o expreso: Aquel que viene claramente expresado en la oración: “Os teólogos disputam quanto é o número dos que se salvam” (Vieira).
Sujeto indefinible: Aquel que, por carencia de la lengua, no puede ser expreso. Es evidente que toda oración debe tener un sujeto, pero en ciertos casos no lo podemos definir y tampoco expresarlo: “Chove”, “Há flores no jardim”,”Faz dois anos que êlemorreu”.
Con rigor no puede haber oración sin sujeto. Es un disparate pretender, como lo quiere la N.G.B., que haya “oración sin sujeto”. Si hay acción, hay también el agente de esa acción. Lo que ocurre es que en portugués a veces nos es imposible expresar la idea del sujeto, ya que carecemos de términos adecuados que expresen satisfactoriamente esta idea. Es el caso, por ejemplo, de los llamados verbos impessoais (impersonales) y metereológicos (metereológicos): “Havia alunos na clase”, “Choveu ontem”, “Venta no cume do monte”, “Geou hoje e geará amanhã”, “Troveja para os lados de Betim”. En estas oraciones el sujeto no es representado por una palabra y tampoco hay un pronombre que les pueda ser antepuesto, aunque, antiguamente en la lengua arcaica esto fuese posible, uso que los escritores modernos de vez en cuando reviven: “elê há marotos muito grandes na tropa” (Camilo), “Elê também há eleições no Amazonas” (M. de Assis). “Elê não chove hoje”.
Conviene observar que para los antiguos, el sujeto de los verbos meteorológicos (chover – ventar - nevar – relampejar – gear - trojevar - granizar etc.) era Júpiter sobreentendido: “Elê troveja” (Júpiter troveja). Esa clase ficticia de sujeto permaneció en varias lenguas: il pleut (francés), Es regnet (alemán), It rains (ingles) etc.
Sujeto indeterminado: Aquel que no puede ser determinado por falta de conocimiento preciso del agente verbal: se sabe que es, en las líneas generales, pero no con conocimiento total: “Dizem isto por ai” (“elês”), “Batem à porta”. En estas oraciones no tenemos conocimiento exacto de los agentes verbales, y por eso son omitidos, yendo los verbos en plural. De ahí se deduce que el sujeto indefinible y el sujeto indeterminado sólo puede existir en la voz activa, incluso al ser posibles construcciones como: “Isto é Dito por aí”.
Respecto al sujeto, cuando existe la partícula pasiva [2] “se” véase el capitulo “Voz pasiva”.
Sujeto oculto: Es aquel que no figura, mas es fácilmente comprendido: “Fui ao cinema” (“Eu”), “Saíste com as amigas” (“Tu”).
Por tanto, el sujeto oculto forma la figura gramatical llamada elipsis. Cuando se omite el sujeto de una oración por venir que ya está expreso en otra predecesora, se dice que el sujeto está oculto por zeugma: “O caminho da verdade é único; e o (caminho) da felicidade vário e infinito” (Arrais).
Es cualidad del portugués, siempre que sea posible, omitir el pronombre subordinado.
El sujeto puede constar de varias palabras, si es tomado en su totalidad lógica. En esta acepción tiene el nombre de sujeto lógico o total: “Filhas verdes do mar, e, ó nuvens, num inso, beijai-me!” (Bilac).
DICA:
Modo Práctico de hallar el Sujeto
Para hallar el sujeto de una oración, es suficiente hacer la pregunta “que” o “quien” se antepone al verbo. Ejemplo: “Comi um frango en el almôço”. ¿Quién comió un pollo en el almuerzo? Respuesta: Yo (Eu). Entonces Yo es el sujeto. “Camões escreveu os “Lusíadas”. ¿Quién escribio “Las Lusíadas”? Respuesta: Camões. Entonces Camões es el sujeto. “Ao pôr do sol as aves cessam de cantar”. ¿Qué cesa de cantar a la puesta de sol? Respuesta: las aves. Entonces las aves son el sujeto.
[1] N.d.T- En el original: Misturar alhos a bugalhos: Locución o proverbio brasilero que hace referencia a una situación donde dos cosas totalmente diferentes y contrapuestas se mezclan denotando falta de juicio.
[2] N.d.T.- El adjetivo utilizado originalmente es “Apassivadora”, el cual se refiere al elemento gramatical que “Apassiva”, es decir, torna al verbo o la oración en la forma de voz pasiva.
sábado, 18 de julio de 2009
1 – Noción de Sujeto
Etiquetas:
Análisis Sintáctico,
aprendizaje,
gramática,
oración,
oraciones,
potuguês,
sujeto,
sujetos
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)

No hay comentarios:
Publicar un comentario